İhlâs

الْاِخْلَاصِ

Yazar: Abdulbakî Gölpınarlı - Kur'an-ı Kerim ve Meali
  1. De ki: O Allah, birdir.
  2. Her şey ve herkes, ona muhtaçtır, onun zevali yoktur, birşeye muhtaç değildir.
  3. Doğurmaz ve doğmamıştır.
  4. Ve ona, bir tek eşit ve benzer olamaz, yoktur.
Yazar: Adem Uğur - Kur'an-ı Kerim ve Meali
  1. De ki: O, Allah birdir.
  2. Allah sameddir.
  3. O, doğurmamış ve doğmamıştır.
  4. Onun hiçbir dengi yoktur.
Yazar: Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı Meal ve Sözlük
  1. De ki: O Allah, birdir.
  2. Allah, Samed´dir (herşey O´na muhtaçtır, daimdir, hiçbir şeye ihtiyacı olmayandır).
  3. O, doğurmamıştır ve doğurulmamıştır.
  4. Ve hiçbir şey O´nun dengi değildir.
Yazar: Ali Fikri Yavuz - Kur'an-ı Kerim ve İzahlı Meal-i Alisi
  1. (Ey Rasûlüm, Allah’ın nasıl bir varlık olduğunu bize açıkla diyen o Kureyş’e) de ki: O, Allah’dır, birdir (eşi ortağı yoktur).
  2. Allah, Samed’dir = her yaratığın muhtaç bulunduğu eksiksiz bir varlıktır.
  3. Doğurmadı O, doğurulmadı da...
  4. Hiç bir şey de, O’na denk olmamıştır.
Yazar: Bekir Sadak - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlatımı
  1. De ki O Allah bir tektir.
  2. Allah her seyden mustagni ve her sey O´na muhtactir.
  3. O dogurmamis ve dogmamistir.
  4. Hic bir sey O´na denk degildir. *
Yazar: Celal Yıldırım - Tefsirli Kur'an-ı Kerim Meali
  1. De ki: O Allah Bir´dir.
  2. Allah dâimdir, mutlak anlamda ihtiyaçsızdır, her şey O´na muhtaçtır.
  3. Doğurmamıştır, doğurulmamıştır.
  4. Hiçbir şey O´na denk ve benzer değildir (ve olamaz da).
Yazar: Diyanet - Diyanet 1
  1. De ki: “O, Allah’tır, bir tektir.”
  2. “Allah Samed’dir. (Her şey O’na muhtaçtır; O, hiçbir şeye muhtaç değildir.)”
  3. O’ndan çocuk olmamıştır (Kimsenin babası değildir). Kendisi de doğmamıştır (kimsenin çocuğu değildir).”
  4. “Hiçbir şey O’na denk ve benzer değildir.”
Yazar: Diyanet - Diyanet 2
  1. (1-4) De ki: O, Allah birdir. Allah sameddir. O, doğurmamış ve doğmamıştır. Onun hiçbir dengi yoktur.
  2. (1-4) De ki: O, Allah birdir. Allah sameddir. O, doğurmamış ve doğmamıştır. Onun hiçbir dengi yoktur.
  3. (1-4) De ki: O, Allah birdir. Allah sameddir. O, doğurmamış ve doğmamıştır. Onun hiçbir dengi yoktur.
  4. (1-4) De ki: O, Allah birdir. Allah sameddir. O, doğurmamış ve doğmamıştır. Onun hiçbir dengi yoktur.
Yazar: Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Meali
  1. De ki: «O Allah tek birdir.
  2. Allah, o eksiksiz, Samed´dir (Her şey O´na muhtaçtır.)
  3. Doğurmadı ve doğurulmadı.
  4. O´na bir küfüv (denk) de olmadı!»
Yazar: Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Meali (Sadeleştirilmiş)
  1. De ki; O Allah bir tektir.
  2. Allah eksiksiz, sameddir (Bütün varlıklar O´na muhtaç, fakat O, hiçbir şeye muhtaç değildir.)
  3. Doğurmadı ve doğurulmadı
  4. O´na bir denk de olmadı.
Yazar: Seyyid Kutub - Fizilal-il Kuran
  1. De ki: O Allah tektir.
  2. Allah Samed´dir.
  3. O doğurmamış ve doğmamıştır.
  4. Hiçbir şey O´nun dengi olmamıştır.
Yazar: Gültekin Onan - Kur'an-ı Kerim ve Meali
  1. De ki: O Tanrı, birdir.
  2. Tanrı, Sameddir
  3. O, doğurmamıştır ve doğurulmamıştır.
  4. Ve hiçbir şey O´nun dengi değildir.
Yazar: Hasan Basri Çantay - Kur'an Meali - Kur’an-ı Hakim Ve Meal-i Kerim
  1. De ki: O Allahdır, bir tekdir,
  2. (O), Allahdır, sameddir (zeval bulmayan bir baakıydir, dâimdir, herkesin ve herşey´in doğrudan doğruya muhtâc olduğu ve kasdetdiği yegâne varlıkdır, ulular ulusudur).
  3. Doğurmamışdır, doğurulmamışdır O.
  4. Hiçbir şey Onun dengi (ve benzeri) değildir.
Yazar: İbni Kesir - Büyük Kuran Tefsiri
  1. De ki: O Allah; bir tektir.
  2. Allah´tır, Samed´dir.
  3. Doğurmamış ve doğurulmamıştır.
  4. Hiçbir şey O´na denk değildir.
Yazar: İskender Ali Mihr - Kur'ân-ı Kerim Lafz-ı ve Ruhu Tefsiri
  1. De ki: “O Allah, Bir´dir (Tek´tir).”
  2. Allah Samed´dir (herşey O´na muhtaçtır, O, hiçbir şeye muhtaç değildir).
  3. O, doğurmadı ve doğurulmadı.
  4. Ve O´nun bir dengi olmadı (olamaz).
Yazar: Muhammed Esed - Kur'an Mesajı Meal-Tefsir
  1. De ki: "O, Tek Allah´tır:
  2. Allah, Öncesiz ve Sonrasız, Bütün Evrenin Asıl Sebebi.
  3. O doğurmamıştır, doğurulmamıştır;
  4. ve hiçbir şey O´na denk tutulamaz."
Yazar: Ömer Nasuhi Bilmen - Kur’an-ı Kerim ve Türkçe Meali
  1. De ki: «O Allah birdir.»
  2. «Allah, bütün mahlukatın kendisine teveccüh ve iltica edeceği zât-ı ehâdiyyettir.»
  3. «(O) Doğurmadı ve doğurulmamıştır.»
  4. «Ve O´na hiçbir şey denk (mümasil) olmamıştır.»
Yazar: Suat Yıldırım - Kura'an-ı Hakim ve Açıklamalı Meali
  1. De ki: O, Allah´tır, gerçek İlahtır ve Birdir
  2. Allah Samed´dir.Samed: "Tam, eksiği olmayan, her şey Kendisine muhtaç olduğu halde, Kendisi hiçbir şeye muhtaç olmayan" demektir
  3. Ne doğurdu, ne de doğuruldu.
  4. Ne de herhangi bir şey O´na denk oldu
Yazar: Süleyman Ateş - Kuran'ı Kerim Meali
  1. De ki: O Allâh birdir.
  2. Allâh Samed´dir.
  3. Kendisi doğurmamıştır ve doğurulmamıştır.
  4. Hiçbir şey O´nun dengi olmamıştır.
Yazar: Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
  1. De ki: -O Allah birdir.
  2. Allah sameddir.
  3. Baba olmamıştır ve doğmamıştır.
  4. Hiç kimse de O’na denk olamaz.
Yazar: Ebu'l Al'a Mevdudi - Tefhim-ul Kuran
  1. De ki: O Allah, birdir.
  2. Allah, Samed´dir (her şey O´na muhtaçtır, daimdir, hiçbir şeye ihtiyacı olmayandır).
  3. O, doğurmamıştır ve doğurulmamıştır.
  4. Ve hiçbir şey O´nun dengi değildir.
Yazar: Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
  1. De ki: O, Allah´tır; Ahad´dır, tektir!
  2. Allah´tır; Samed´dir/tüm ihtiyaçların, niyetlerin, övgülerin, yakarışların yöneldiği tek kuvvettir!
  3. Ne doğurmuştur O, ne doğurulmuştur!
  4. Hiç kimse O´nun dengi ve benzeri olmamıştır, olamaz!