Kadir
الْقَدْرِ
Yazar: Abdulbakî Gölpınarlı - Kur'an-ı Kerim ve Meali
- Şüphe yok ki indirdik Kur’ân´ı Kadir gecesi.
- Ve ne bildirdi sana, nedir Kadir gecesi?
- Bin aydan daha da hayırlıdır Kadir gecesi.
- O gece melekler ve Rûh, takdîr edilen her iş için, Rablerinin izniyle inerler.
- Esenliktir, o gece, gün ışığıncaya dek sürer.
Yazar: Adem Uğur - Kur'an-ı Kerim ve Meali
- Biz onu (Kur´an´ı) Kadir gecesinde indirdik.
- Kadir gecesinin ne olduğunu sen bilir misin?
- Kadir gecesi, bin aydan hayırlıdır.
- O gecede, Rablerinin izniyle melekler ve Ruh (Cebrail), her iş için iner dururlar.
- O gece, esenlik doludur. Tâ fecrin doğuşuna kadar.
Yazar: Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı Meal ve Sözlük
- Gerçek şu ki, Biz onu kadir gecesinde indirdik.
- Kadir gecesinin ne olduğunu sana bildiren nedir?
- Kadir gecesi, bin aydan daha hayırlıdır.
- Melekler ve ruh, onda Rablerinin izniyle her bir iş için inerler.
- Fecrin çıkışına kadar bir esenliktir (selamdır) o.
Yazar: Ali Fikri Yavuz - Kur'an-ı Kerim ve İzahlı Meal-i Alisi
- Şübhesiz onu (Kur’an’ı), Kadir gecesinde (Levh-i Mahfûz’dan aşağı semaya) biz indirdik.
- Bildin mi nedir Kadir gecesi?
- Kadir gecesi, bin aydan daha hayırlıdır; (ki bu mübarek ve şerefli gece, ramazan ayının yirmi yedinci gecesidir).
- O gecede melekler ve Rûh = Cebrâil Rablerinin izni ile, (o sene takdir edilen) her iş için arka arkaya iner.
- O gece, fecrin doğuşuna kadar selâmettir. (Allah o gece yalnız selâmet ve hayır takdir eder, yahud melekler müminlere selâm verir dururlar.)
Yazar: Bekir Sadak - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlatımı
- Dogrusu, Biz, Kuran´i kadir gecesinde indirmisizdir.
- Kadir gecesinin ne oldugunu sen bilir misin?
- Kadir gecesi bin aydan hayirlidir.
- Melekler ve Cebrail o gecede Rablerinin izniyle her turlu is icin inerler.
- O gece, tan yerinin agarmasina kadar bir esenliktir.
Yazar: Celal Yıldırım - Tefsirli Kur'an-ı Kerim Meali
- Şüphesiz ki biz O´nu (Kur´ân´ı) Kadir Gecesi indirdik.
- Kadir Gecesi´nin ne olduğunu bilir misin ?
- Kadir Gecesi bin aydan hayırlıdır.
- O gece melekler ve Ruh, Rablarının izniyle her emir (iş, durum, hüküm ve takdir) ile inerler.
- O gece, fecir doğuncaya kadar bir selâmdır.
Yazar: Diyanet - Diyanet 1
- Şüphesiz, biz onu (Kur’an’ı) Kadir gecesinde indirdik.
- Kadir gecesinin ne olduğunu sen ne bileceksin!
- Kadir gecesi bin aydan daha hayırlıdır.
- Melekler ve Ruh (Cebrail) o gecede, Rablerinin izniyle her türlü iş için iner de iner.
- O gece, tan yerinin ağarmasına kadar bir esenliktir.
Yazar: Diyanet - Diyanet 2
- Biz onu (Kur´an´ı) Kadir gecesinde indirdik.
- Kadir gecesinin ne olduğunu sen bilir misin?
- Kadir gecesi, bin aydan hayırlıdır.
- O gecede, Rablerinin izniyle melekler ve Ruh (Cebrail), her iş için iner dururlar.
- O gece, esenlik doludur. Ta fecrin doğuşuna kadar.
Yazar: Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Meali
- Doğrusu Biz onu (Kur´an´ı) Kadir gecesinde indirdik.
- Kadir gecesinin ne olduğunu ne bildirdi ki sana?
- Bin aydan hayırlıdır o Kadir gecesi.
- Onda melekler ve Ruh, Rablerinin izniyle (yapılacak) her iş için peyderpey inerler.
- Bir selam (güvenlik)dir o gece, ta tan atana kadar.
Yazar: Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Meali (Sadeleştirilmiş)
- Biz o (Kur´ân)ı Kadir gecesinde indirdik.
- Kadir gecesinin ne olduğunu sen nereden bileceksin?
- Kadir gecesi bin aydan daha hayırlıdır.
- Melekler ve Ruh (Cebrail veya Ruh adındaki melek) o gece Rablerinin izniyle, her iş için inerler.
- O gece, tanyeri ağarıncaya kadar süren bir selâmettir.
Yazar: Seyyid Kutub - Fizilal-il Kuran
- Biz Kur´ân´ı kadir gecesinde indirdik.
- Kadir gecesinin ne olduğunu sen nereden bileceksin?
- Kadir gecesi bin aydan hayırlıdır.
- Melekler ve Ruh (Cebrail) o gecede Rablerinin izniyle her türlü iş için iner.
- O gece, tanyerinin ağarmasına kadar bir esenliktir.
Yazar: Gültekin Onan - Kur'an-ı Kerim ve Meali
- Gerçek şu ki, biz onu kadir gecesinde indirdik.
- Kadir gecesinin ne olduğunu sana bildiren nedir?
- Kadir gecesi, bin aydan daha hayırlıdır.
- Melekler ve ruh, onda rablerinin izniyle inerler; hepsi buyruktandır.
- Fecrin çıkışına kadar bir esenliktir (selamdır) o.
Yazar: Hasan Basri Çantay - Kur'an Meali - Kur’an-ı Hakim Ve Meal-i Kerim
- Gerçek, biz onu kadir gecesinde indirdik.
- Kadir gecesinin (o büyük fazl-u şerefini) sana bildiren nedir?
- Kadir gecesi bin aydan hayırlıdır.
- Onda melekler ve Ruuh, Rablerinin izniyle, herbir iş için iner de iner.
- O (gece) tan yeri ağarıncaya kadar bir selâmdır.
Yazar: İbni Kesir - Büyük Kuran Tefsiri
- Doğrusu Biz; onu, Kadr gecesinde indirdik.
- Kadr gecesinin ne olduğunu bilir misin sen?
- Kadr gecesi; bin aydan daha hayırlıdır.
- Melekler ve Ruh, o gece Rabblarının izniyle her iş için iner de iner.
- O, tanyeri ağarıncaya kadar bir selamettir.
Yazar: İskender Ali Mihr - Kur'ân-ı Kerim Lafz-ı ve Ruhu Tefsiri
- Muhakkak ki Biz, O´nu (Kur´ân´ı) Kadir Gecesi´nde Biz indirdik.
- Ve Kadir Gece´sinin ne olduğunu sana bildiren nedir?
- Kadir Gecesi bin aydan daha hayırlıdır.
- Melekler ve ruh, onda (o gecede) Rab´lerinin izniyle herbir emir için inerler.
- O (gece), fecrin doğuşuna kadar selâmdır (selâmettir).
Yazar: Muhammed Esed - Kur'an Mesajı Meal-Tefsir
- Biz bu (ilahi kelam)ı Kadir Gecesi´nde indirdik.
- Bilir misin nedir Kadir Gecesi?
- Kadir Gecesi bin aydan daha hayırlıdır:
- o gece melekler, Rablerinin izniyle ilahi bir esin taşıyarak bölük bölük inerler; (insanı) her türlü (kötülük)ten
- emin kılar bu (gece), ta şafak vaktine kadar.
Yazar: Ömer Nasuhi Bilmen - Kur’an-ı Kerim ve Türkçe Meali
- Muhakkak ki Biz onu Kâdir gecesinde indirdik.
- Kâdir gecesinin ne olduğunu sana ne şey bildirdi?
- Kâdir gecesi, bin aydan daha hayırlıdır.
- Onda melekler ve Ruh, Rabbilerinin izni ile her bir emirden iniverir.
- O (gece) tan yeri ağarıncaya değin bir selâmettir.
Yazar: Suat Yıldırım - Kura'an-ı Hakim ve Açıklamalı Meali
- Biz Kur´ân´ı indirdik kadir gecesi.
- Bilir misin nedir kadir gecesi
- Bin aydan daha hayırlıdır kadir gecesi
- O gece Rab´lerinin izniyle Ruh ve melekler, her türlü iş için iner de iner..
- Artık o gece bir esenliktir gider...Tâ tan ağarana kadar..
Yazar: Süleyman Ateş - Kuran'ı Kerim Meali
- Biz o(Kur´â)n´ı Kadir gecesinde indirdik.
- Kadir gecesinin ne olduğunu sen nereden bileceksin?
- Kadir gecesi bin aydan hayırlıdır.
- Melekler ve Rûh, o gece Rab´lerinin izniyle her iş için iner de iner.
- Esenliktir o, tâ tan yeri ağarıncaya kadar!
Yazar: Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
- Şüphesiz biz, (Kur’an’ı) Kadir gecesinde indirdik
- Kadir gecesinin ne olduğunu sana bildiren nedir?
- Kadir gecesi bin aydan hayırlıdır.
- Melekler ve Ruh, Rabbinin izni ile her iş için o gece iner.
- O, tan yeri ağarana dek esenliktir.
Yazar: Ebu'l Al'a Mevdudi - Tefhim-ul Kuran
- Gerçek şu ki, biz onu kadir gecesinde indirdik.
- Kadir gecesinin ne olduğunu sana bildiren nedir?
- Kadir gecesi, bin aydan daha hayırlıdır.
- Melekler ve ruh, onda Rablerinin izniyle her bir iş için inerler.
- Fecrin çıkışına kadar bir esenliktir (selamdır) o.
Yazar: Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
- Biz onu Kadir Gecesi´nde indirdik.
- Kadir Gecesi´nin niteliğini sana gösteren nedir?
- Kadir Gecesi bin aydan daha hayırlıdır!
- Melekler ve Rûh, Rablerinin izniyle o gecede her iş için iner de iner!
- Bir esenlik ve huzur vardır; sürüp gider o, tan yeri ağarıncaya kadar!